庭を歩いてメモをとる

おもしろいことや気になることのメモをとっています。

カーナビーツのオブラディ・オブラダは「太郎と花子」

仕事が早めに終わったので、ツタヤの戎橋店に行きました。レンタルの品揃えが関西有数なので、時々出かけて他の店になさそうなものをまとめて借りることにしているのです。

今日、まず探したのはカーナビーツ。60年代後半にはやったらしいいわゆるグループサウンズですね。

なんでこれを探していたのかというと、The Beatles"Ob-La-Di, Ob-La-Da"の日本語版が入っていると耳にしたから。訳詞が、東京ビートルズですごい訳(Can't Buy Me Loveが「買いたい時にゃ 金だしゃ買える」)をやってのけた漣健児なのでこれは聴いてみたいと思ったわけです。

果たして・・・

Desmond has a barrow in the market place.
Molly is a singer in a band.
Desmond says to Molly girl I like your face
And Molly says this as she takes him by the hand.

太郎が花子をみそめ 好きになったとさ
太郎は花子に夢中 すぐに結婚したいとさ

Desmond=太郎、Molly=花子
だそうです。やっぱりすごい。


(広告)


このブログ内の関連メモ(Google選定)